Форум » Таверна "Веселый странник" » Круассан, кальвадос, камамбер (продолжение) » Ответить

Круассан, кальвадос, камамбер (продолжение)

Admin: Раз душа просит веселья - добро пожаловать сюда, в таверну "Веселый странник" ! Тут для Вас всегда найдется и ароматный круассан и крепкий кальвадос и свежий каммамбер!

Ответов - 162, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 All

Louise De Savoie: Продолжаю дедморозить тут Cecilia Ferarro моя дорогая Чечилия! Этот скромный дар- вам, и пусть в нем будет отражен весь жар вашего сердца! а это- передайте моему внуку! Кто знает, может быть когда ни будь он будет адмиралом!

Louise De Savoie: Jean de Laval Граф де Шатобрианн! Эти перчатки очень скромны для вас, но несут в себе множество аллегорий и достоинства. Желаю вам подвигов на ратном поле и на ниве рыцарства...

Louise De Savoie: Francoise de Foix Дорогая графиня! Это дань вашей красоте


Louise De Savoie: Anne Boleyn Леди Анна, вам всегда рады при этом дворе, вы же это знаете! сохрание этот веер для вашей будущей дочери!

Louise De Savoie: Giovani Borgia Князь Камерино! Хотя вы и проездом при нашем дворе- примите небольшое поздравление от матери короля! Это всего лишь пояс- знак верности и чести..

Louise De Savoie: Gregory d'Avilla Дорогой граф! примите этот дар в знак преданности нашему дому и нашей семье!

Louise De Savoie: ну наконец то.. Elizabeth Gray Дорогая Лиззи! Как давно я вас не видела! Примите это знак моей симпатии и доверия к вам а это кукла для вашей крохотной графини

Louise De Savoie: Anne de Pisseleu Мадмуазель..желаю чтоб в грядущем году вы были при дворе! Эти духи- для вас

Mary Boleyn: Дорогая мадам Луиза! Вы как всегда , щедры к нам! Примите же и от нашего Двора, от всех игроков эту волшебную драгоценную тиару! Она украсит Вашу голову и будет сиять, как ночная звезда! Примите наше подношение!!!!

Cecilia Ferarro: Louise De Savoie Синьора, спасибо за такие щедрые дары! Вы наша добрая фея! Спасибо и от меня, и от Лиззи Грей

Louise De Savoie: Renee Français Ваше высочество! Примите от меня мой скромный подарок- драгоценное кружево!

Louise De Savoie: Mary Boleyn -Спасибо! Великолепный подарок! И она мне очень пойдет- мой фасон, мои цвета!

Louise De Savoie: Mado de Tu А.. вот и вы мадмуазель. Я признаюсь приготовила вам маску в подарок но по зрелом размышлении предпочитаю подарить вам подарок со смыслом. Этот набор посуды как нельзя более подойдет хозяйке будущей таверны, не правда ли? Это серебро

Louise De Savoie: Ну вот вроде всех поздравила. Никого не обделила? Можно подумать и о себе. Больше всего я люблю книги Так что с новым годом меня родненькую! И вас всех, дорогие мои- С НОВЫМ ГОДОМ!

Mary Boleyn: Всех нас с Рождеством!!!!!

François I: Ох, уж эти праздники! А потому ваш король, друзья, является с повинной! Тем более, что скоро Старый Новый год! Мое Величество каждому приготовило подарок, ( от матушки, наверное, передалось всех одаривать!) который Вы найдете 14 января, под елкой в Таверне! А пока я кофею выпью!

Louise De Savoie: Со старо-новым годом, дорогие мои! Скромный перекусон для дам- вишенки и крокодила пирог с рыбой для шевалье

Louise De Savoie: А спиртное- организовывайте сами! И меня угостите!

Mary Boleyn: С праздником! С Старым Новым годом! Счастья всем, большой любви и радости!

François I: Дамы и господа! Как и обещал, вот они, подарки! Но перед этим, по просьбе матушки Луизы.... пропустим по бокальчику!

François I: Итак, матушка, дорогая и любимая!!! Это Вам мой сыновьий подарок! С Новым годом! Две очаровательные прованские кошки! Они будут радовать Вас и ловить мыши в Ваших покоях! \

François I: Мадам Чечилии Феррро, моей вегдашней Любови! Дарю - СЕБЯ-ЛЮБИМОГО! На неделю!

François I: Такой же подарок я преподношу ( в порядке очереди, разумеется ) мадам Франсуазе, леди Анне Болейн, леди Мери Болейн, леди Элизабет Грей, мадам Мадлон де Монморанси и остальным дамам моего Двора! очень выгодно. Очередь определять согласно расцветке этой новомодной детали мужского туалета!

François I: Дамы, теперь очередь моей королевы, Клоди! Мадам, зная Вашу извечную любовь к детям.... Ну как я Вам мог отказать в еще одном ?

François I: А с Вами парни.... Нам осталась одна забава!Хоть без дам она и не интересна )

Louise De Savoie: Спасибо, дорогое Ваше Величество! Кошки это конечно подарок. Подарочек. У меня тут их явно не хватает. Но главное что вы ничего не перепутали и мне энти плавки не преподнесли

Cecilia Ferarro: Сир, подарок на Старый Новый Год (который я благополучно забыла отметить) просто супер! Еще и цвет "новомодной детали мужского туалета" мой любимый - лиловый P.S. Завтра, наконец отпишусь там, где должна.

Anne Boleyn: Доброго дня всем! У нас как всегда - веселье! Позвольте горячего кофе выпить - а то на улице ужасный мороз. Мне третью неделю ужасно вишен хочется.... К чему бы это?

Louise De Savoie: Добрый вечер дорогая Анна! А вишни- это все знают, вишни это к драгоценностям! вы что предпочтитаете, рубины или по шее или жемчуг?

Anne Boleyn: Рубины, Мадам, рубины. А по шее это неизбежно.

Louise De Savoie: Небольшой сувенир- мадмуазель, как знак симпатии и уважения. От стервы- стерве

Anne Boleyn: И как вот на Вас теперь обижаться , мадам? И драгоценности , и палача если понадобится.... Вы просто мой Ангел -Хранитель

François I: Прекрасная Анна, моя матушка просто большая шутница! Знаете сколько раз она грозилась обрить налысо моего бравого Монморанси... а сама во всех постах продолжает звать его"Золотыми кудрями королевства

Mary Boleyn: Пока Монморанси майданит защищая честь Украины Франции - Вы сир попрекаете его минутной слабостью нашей мадам Луизы? Да она Вас так же любимым обормотом зовет а иной раз прибить готова

Mary Boleyn: Всех с праздником - Днем Святого Валентина!

Mary Boleyn: Добавила в наши обе таверны немного романтики! Друзья, оживаем! Весна скоро!

Louise De Savoie: François I пишет: сколько раз она грозилась обрить налысо моего бравого Монморанси Какая свежая идея! Спасибо за подсказку сынок! Ну и где там наш коннетабль? И где мои ножницы? Счас я ему чего ни буть отстригуу...локон другой Но вообще то я всех вас люблю, знаете?

Mary Boleyn: Louise De Savoie пишет: Счас я ему чего ни буть отстригуу...локон другой

François I: С праздником Весны ПРЕРАСНЫЕ ДАМЫ ФРАНЦИИ! Самые свежие и прекрасные голландские тюльпаны для Вас в эти дни! А кофе и шампанское на в Сеймуровской таверне Соскучился за всеми моими прекрасными Пчелками! Матушка ну и за Вами, конечно больше всех!

Marguerite de Valois: François I Благодарю Вас, мой любезный брат!

Louise De Savoie: François I Спасибо, дорогой Франсуа! В эти смутные времена, любой жест внимания просто бесценнен! Надеюсь и ты, и другие шевалье нашего двора , все вы в безопастности? Я очень хочу чтоб все у всех вас было хорошо!

Mary Boleyn: Очень рада что отозвалась наша дорогая Чечилия и Лиззи Грей. А то я уж совсем переволновалась куда эти дамы обе запропали и что я скажу Его Величеству. Очень рада что все живы здоровы.

Montmorency: Дамы и господа, все эти волнения в стране порядком поднадоели. Вот сегодня я здесь. Думаю что опять буду в игре более сестиматично. Появляйтесь, господа!

Mary Boleyn: Дорогой Анн, всячески присоединяюсь к Вашему желанию появляться здесь чаще!

Louise De Savoie: Я очень надеюсь что мы сможем все таки играть, жить тут, наперекор любым обстоятельствам! А вам Анн, я от души желаю удачи! И конечно я вспегда здесь и рада вас всех видеть!

Madlon de Savoy: Ох мой дорогой супруг как всегда развлекает дам! Мадам Луиза, с нетерпением жду Ваш секрет похудения!

Louise De Savoie: Моя дорогая Мадлон! Сейчас посмотрю кто там у нас должен солировать? Но скажу по секрету- способ похудеть лишь один- не жрать. Увы...

Anne Boleyn: Да -да. Согласна с мадам Луизой. Диета под названием "Не жрать!" - самая эфективная. Особенно в случае мадам Монморанси

Montmorency: А тут все о диетах.... Мадлон я в вас верю, моя дражайшая супруга.

François I: Погодите , друг мой! Как только Ваша супруга, Анн, обретет былые формы - я сам возьмусь за нее! Это Вы довели бедную женщину до такого ужасного состояния, Монморанси! Убить Вас мало коннентабль!

Louise De Savoie: François I пишет: хотите, помогу, сын мой? Придушим Монморанси вместе

Mary Boleyn: Светлой Пасхи, друзья! Пусть у всех нас будет мир, радость и Божьи благословения!

Mary Boleyn: Чет все загулялись на Майские праздники..... Ау.... отыгрыш ждет! )))

Marguerite de Valois: Я здесь

Marguerite de Valois: ...- сказала принцесса. Посмотрела в пыльную пустую таверну. Завязала на голове косыночку а-ля СОлоха, взяла швабру и метелочку и стала убирать. - надо привести ее в людский вид, а то мимимими не получиться. Порядокм наведем, пыль уберем, свет занесем... ляляляля

Mary Boleyn: Ай да молодец, Ваше Высочество! - ответила заглянувшая на шум Мэри Болейн - Наконец-то хоть одна живая душа!!!! Устроим субботник, Ваша милость? Здесь и сеньора Чечилия Ферарро была где-то... Глядишь к нам присоедениться

Marguerite de Valois: Mary Boleyn да, моя дорогая Мери. А то совсем печально. Нпши доблестные шевалье все при важнвх делах.ю Нельзя, чтобы дамы позволили нашему королевству прицти в упадок, пока мужчины заняты. *подметает пол*

Louise De Savoie: Доброе утро, дорогие дамы! Устыдили. Давненько я не смахивала пыль и не прыгала за паутиной! Может быть пока наши шевалье на полях сражений, придумаем мвой небольшой, чисто дамский розыгрыш?

Mary Boleyn: А у нас есть такой , мадам Луиза! Про "Гептамерон" - известнейшее сочинение Вашей августейшей дочери, принцессы Маргариты устало плюхается в кресло и пододвигает к себе чашу с вином. - Может чуть передохнем? По бокальчику вина пропустим?

Louise De Savoie: чего по бокальчику то? Ванну с шампанским! После уборки- мы заслужили!

Mary Boleyn: Ни фига се ..... отгрохал Его величество король Франциск ванную комнату в нашей таверне!!!!!

Marguerite de Valois: Louise De Savoie Конечно, матушка. *вылезла из погреба с шампанским* таверна в нашем распоряжении. Присоединяйтесь к отыгришу, кстати

Cecilia Ferarro: Синьоры, позвольте присоединиться... Раз все с выпивкой, то я с закуской. Овечий сыр, в масле со специями, оливками и маслинами. Исконно итальянская вкусняшка. Налетаем.

Marguerite de Valois: Cecilia Ferarro Несравненная Чечилия, присоединяйтесь к нашему эпизоду.

Cecilia Ferarro: Marguerite de Valois Ваше высочество, Вы про какой эпизод говорите? Если про "все ли написанное - правда", то я полагала что сейчас очередь синьоры Луизы Савойской...

François I: Дамы, дамы! А вот и я! Рад всех вас видеть после ратных трудов! Как вы, мои маленькие разбойницы? (Плюхается в кресло, ноги в сапогах на стол ) Чечилия, идите ко мне радость моя! Да, и захватите, моя Итальянская Сладость, вон ту тарелочку с Вашими вкусностями! Идите же, покормите своего изголодавшегося по женской ласке Франциска!

François I: Матушка, да не дуйтесь Вы! ну женюсь я на Вашей Эличке Габсбургше - пожирательнице королей!

Eleanor de Habsbourg: Ваше Величество, рада приветствовать Вас, мой король! Добрый день всем честным французам и француженкам!

Louise De Savoie: Eleanor de Habsbourg - Добрый день, дорогая инфанта! Как же мы рады вас видеть! François I - не женишься- убью! Cecilia Ferarro Marguerite de Valois -Дорогие мои девочки! Сегодня или завтра, постараюсь отписаться. Я после своей "королевской" смены в субботу , вымоталась на редкость...

Marguerite de Valois: Louise De Savoie буду с нетерпением ждать. Eleanor de Habsbourg Здравствуйте, обжива1тесь,

Giovani Borgia: О, мадам Элеонора, рад приветствовать Вас при Дворе! ( здесь мы чужаки, а потому стоит держаться вместе....) Дамы, рад всех видеть. В особенности мою дорогую сестричку Луизу!

Montmorency: Дорогие дамы и господа! Приятно вас всех снова лицезреть! Соскучился неимоверно, однако дела государственные для меня превыше всего! И вот я снова с вами! Мадам Луиза, время над Вами не властно! Чечилия, все так же прекрасны! Госпожа Элеонора, рад знакомству! Джованни Борджиа, вот так сюрприз, читал Ваши посты и плакал. Луиза Борджиа, рад видеть Вас! И, наконец, божественная Марго.... О сколько в этом имени для бедного Монморанси!

Mado de Tu: Montmorency -А меня? Меня вы рады видеть, господин соучастник?

Marguerite de Valois: Montmorency Приветствую вас, Анн. Я по вас скучала.

Marguerite de Valois: Сидит Маргарита в таверне и скучает. Вокруг пылюка и никого. - Ма-мааа! Бра-ат! Мэ-ри!? Никого нет... Че-чи-ли-я! Луиза! Муж-чи-ны! Вы где все? Куда? Куда вы удалились? В какую даль вы все ушли? И время доброе забыли? Воспоминания, как пыль, смели...

Marguerite de Valois: Я крутая поэтесса! О да! Надо будет рассказ что ли написать...

Mary Boleyn: Марго, дорогая, похоже, на носу - новая уборка - в смысле - пыль вытирать в таверне! Тут я, дорогая! Угощайся и беремся за работу. Пододвигает Марго корзиночку, наполненную синими французскими сливами сорта Ренклод

Louise De Savoie: Никого нет. В таверне тишина и во дворце тоже. А ведь сегодня необычная ночь. Где вы, дорогие наши игроки?

Louise De Savoie: Что бы нам всем придумать чтоб королевство ожило?

Marguerite de Valois: Даже не знаю маменька... может меня замуж выдать?

Louise De Savoie: Или уберечь от замужа?

Mary Boleyn: Дамы, пока наши кавалеры воюют - предлагаю по-тихоньку возобновить игру ) По мере сил, так сказать.

Anne Boleyn: С Новым годом и Рождеством, дамы! С удовольствием присоединюсь к игре. Я уже подумала, что все... и даже грустно стало. Если что - я в игре, и даже могу сменить образ.

Montmorency: Приятно, знаете ли, вернуться после нескольких месяцев отсутствия ко Двору , и увидеть, что дама сердца уже носит дитя на руках! Элизабет Грей, милая, это Вас касается! http://francisdvor.myqip.ru/?1-31-0-00000001-000-15-0 А вообще, дамы ( и господа, если оные оторвутся от ратных подвигов и все же заглянут сюда, в уютную таверну), с Новым годом и Рождеством! Войну оставим за дверью. С этими словами Анн де Монморанси удобно развалился в кресле у камина и затянулся трубкой. Ну-ка, красотки, которая первая мне на колени? Я огрубел и очерствел в военных походах, и придется Вам опять размягчать Вашего верного Анна.

Elizabeth Gray: Montmorency Я первая! щас я Вас так размягчу...что не рады будете

Montmorency: Вот уж, воистину Лиззи, нельзя же так огорошивать! У меня еще мушкеты в ушах бахкают. а Вы - в лобовую атаку! Пропал дар речи

Elizabeth Gray: Ваша англичаночка старалась, как могла... Все в точности как просили: и на коленки, и размягчить Лиззи хочет пошалить

Montmorency: Я понял... Пошел шалить...

Montmorency: Наш добрый гений, мадам Луиза Савойская, уповаю на Вашу деликатность

Mary Boleyn: Да, друзья мои, все понимаю, но игнорить Админа в течении полутора часа в ЛС...... Пишу Монморанси - тишина! Пишу Лиззи Грей - глухо! Чем вы там в привате занимались? И только я была позабыта-позаброшена

Elizabeth Gray: Mary Boleyn А мне ничего и не приходило

Mary Boleyn: Блин.... Я наверное, сеньоре Чечилии по ошибке отправила! От, бедняжка, вечно за Вас , Лиззи, она отдувается Но Вы, то, Анн?

Montmorency: Мэри, каюсь! Было. Но общение с моей давней возлюбленной так увлекло меня! Сами понимаете, Лиззи , которая меня ненавидит, и тут... Словом - можете меня обрить налысо. Ну , не смог я устоять. А то ли еще будет! Это еще ведь мадам Савойская за мои золотые кудри не бралась! Решил вот к ее появлению напустить на себя такой, слегка перепуганный вид. Авось пронесет

Elizabeth Gray: Montmorency пишет: Сами понимаете, Лиззи , которая меня ненавидит, и тут... Лиха беда начало Когда меня шторит я такого навыдумывать могу

Louise De Savoie: О! Как я вовремя! Что вы там говорили дорогой Анн о самой блестящей лысине нашего королевства?

Louise De Savoie: И кстати где моя подопечная актриса? Чего вы с Мадо натворили? А?! И чем это тут так подозрительно пахнет? Бургундское?

Mary Boleyn: Мадам, наконец-то Вы появились! А то сладу мне с этими полюбовничками нет!

Marguerite de Valois: О! Ну наконец-то мы собрались вновь в таверне. Все-таки не зря ее время от времени прибирала. Всех с прошедшими праздниками! Montmorency Боже мой, как я рада вас видеть! Вы живы, здоровы и целы! Если бы не мои неотложные дела, то уж поверьте, первой я бы вас встречала, а не мадам Д Авилла. Louise De Savoie Маменька, я вам отпишусь в ближайшее время, то есть сегодня!

Marguerite de Valois: Elizabeth Gray Вы уж его не размягчите в конец.... А то я расстроюсь...

Montmorency: Сияя от счастья Дамы, дамы, не ссорьтесь! Ваш покорный слуга готов каждой из Вас предоставить понравившуюся часть моей бренной плоти для размягчения Ваш Монморанси совсем задубел

Montmorency: Мадам Луиза, надеюсь, что титул "самой блестящей лысины королевства" меня еще не скоро постигнет. Если только Вы своими ручками не приметесь таскать меня за вихры Но, тогда уж, и Франсуа потаскайте. Он не менее виноват, чем и я И вообще, почему Вы всегда рукоприкладствуете? Мадам Луиза, может быть, нам Вас замуж выдать, и Вы подобрете?

Montmorency: Marguerite de Valois пишет: Вы уж его не размягчите в конец.... А то я расстроюсь... Марго, глупо было бы расстраиваться, я же из огня - в полымя! Если за Лиззи Ваша маман меня осчастливит лысиной, то застав меня с Вами - попросту гильотинирует!

Montmorency: Elizabeth Gray пишет: Когда меня шторит я такого навыдумывать мог Крошка моя, а когда Вас шторит? Вышлите мне график, я уж как-нибудь подстроюсь Чтобы с Марго вас как-то распределить по дням. Мадонна, а ведь еще есть Чечилия!

Elizabeth Gray: Marguerite de Valois Не переживайте, Ваше Высочество!Я Вам его верну в целости и сохранности! Montmorency Не переживайте. Меня не часто...Великодушно уступаю свое время принцессе Марго

Mado de Tu: -А м не что ни будь перепадет? Боже, как вы популяпрны нынче, коннетабль! И зачем вам тогда бедная актерка?! Тем более что мне из за вас лысой остаться от Мадам ну никак не улыбается. Всю куафюру выдерет к чертовой матери , она такая... О, мадам!!! ныряя в глубоком реверансе- я и не заметила вас сразу, простите меня! (от прекрасной актрисы тоже слегка попахивает бургундским и не слабо)

Olivier Languedoc: Ба, какое изысканное общество! Дамы, коннентабль... В сторону: Черт бы Вас побрал, Монморанси! Ничего, если еще один достойный и галантный кавалер разбавит этот прекрасный круг общения? Позвольте представиться, Оливье Лангедок , паж Маргариты Наваррской с которым она чуть не убежала, черт бы побрал ее матушку Могу, при надобности, кое-где подменить коннентабля

Montmorency: Агггаааа... я как погляжу, наш пострел везде поспел? А ху-ху не хо-хо, сударь мой, Оливье? А в мелкую крошку? И что это Вы надумали, дам моих уводить прямо из-под моего носа? Вжиг-вжиг, кто на новенького?

Olivier Languedoc: Cударь мой, коннентабль, да Вы - невежа? звон разбитой посуды В таком случае, к барьеру, сударь! Если конечно, Монморанси, Вы - не трус!

Louise De Savoie: Удобно устраиваясь в кресле -Боже какая прелесть! Браво! Продолжайте!

Olivier Languedoc: Я вижу, дамы уже запаслись поп-корном и кока-колой Ну что , сударь мой, коненнтабль, покажем бой нашим дамам? Мадам Савойская, идущие на смерть, приветствуют Вас! отсалютовал клинком

Montmorency: Сынок, сначала сопли подтяните, а потом цитируйте латынь! Мадам Луиза, дамы, если уж кто и идет на смерть - то только не я! Этот глупец не понимает, что спустя несколько мгновений станет лишь хладным трупиком перед дверью этой таверны

François I: Землетрясение, молния, грома небесный! В таверне появляется король Франции Монморанси!!! Чертяка! И за меня отписался, и дам всех к рукам прибрал! Ловок, ловок! Но не беспокойся, я прочитал, довоооооолен. Маман, дамы... Что за гладиаторские бои собираются устроить эти господа? Лучше скажите, соскучилась ли хоть одна из моих Крошек ( кроме Вас, естественно, матушка, ибо Вы не Крошка а настоящая КРОХА ) за своим королем? Не лучше ли вина, шоколада да еще какой-нибудь заморской фигни пожевать, а то я совсем отвык от нашей изысканной французской пищи! Монморансииииии! Дружище! Рад видеть тебя! Брат! Друг! Собутыльник! Представь мне этого юного горячего "гасконца" ?

François I: Я сегодня ненадолго, но, обещаю, что буду появляться. Ну. кто на разливе, Монморанси? Или Вы, мсье Лангедок? Бросьте ваши клинки! Брек, господа! Король желает вина и любви! И много!

François I: Вскоре усталый Франциск блаженно захрапел перед камином.

Louise De Savoie: -Тс!.. Бедный мой мальчик! Устал. Господа, шпаги в ножны, или что там у вас такого острорежущего? Давайте тихо, мирно напьемся. Монморанси, не хотите со мной выпить на мировую? Или мне с вами тоже в дуэли сойтись?

Montmorency: Louise De Savoie пишет: Монморанси, не хотите со мной выпить на мировую? Или мне с вами тоже в дуэли сойтись? Мадам Луиза, с Вами на мировую пить - одно удовольствие! Но только в таверне. При Дворе, Мадам, я рискую оказаться обманутым собственной доверчивостью François I пишет: Монморансииииии! Дружище! Рад видеть тебя! Брат! Друг! Собутыльник! Представь мне этого юного горячего "гасконца" ? Сир, к Вашим услугам. И напиться, и пострелять и по... Короче, к Вашим услугам, сир!

Montmorency: François I пишет: Представь мне этого юного горячего "гасконца" ? А что его представлять, сир? Мсье Оливье Лангедок, Ваше Величество, молодой дамский угодник, дерзкий, как и все провинциалы!

Montmorency: почти на ухо королю Франциску Уххххх..... что-то я выдохся с этими дамами, сир! Ваша Матушка так просто пьет мою кровь, а Лиззи Грей доконает, если я случаем выживу.

Olivier Languedoc: Montmorency пишет: Мсье Оливье Лангедок, Ваше Величество, молодой дамский угодник, дерзкий, как и все провинциалы! Сударь мой, коннетабль, Вы - невежа, повторяю! Сир, позвольте мне пощекотать селезенку этому наглому Монморанси и согнать с него спесь!

François I: Бог мой, какие страсти! Господа, успокойтесь! Какая муха вас сегодня укусила? ( я то конечно знаю эту муху ) Монморанси, спрячте клинок. Оливье, вы заплевали мне левый глаз Господа, вам известно, что Любовь я ценю превыше всего, а потому , Анн, определитесь, которая из женщин при Дворе - Ваша, друг мой. А Вы - мсье Лангедок - не горячитесь! Вы так молоды, что каждая влюбленность кажется Вам концом света! Возьмите себя в руки , господа и лучше поухаживайте за нашими скучающими дамами

Cecilia Ferarro: Montmorency пишет: молодой дамский угодник, дерзкий, как и все провинциалы! Какое многообещающее описание И... Синьоры и синьорины как же я рада вас всех приветствовать!

Elizabeth Gray: Montmorency пишет: Лиззи Грей доконает Избави Боже... Зачем доканывать то? Кого ж я мучать буду?

Louise De Savoie: Как оживились то все! Прелесть! Монморанси, Ваше Величество! Не бойтесь, моя метла стоит за камином. Летать сегодня на ней я уже не буду и вас лупить пока тоже. Может все таки по бутылочке бордо?

Louise De Savoie: Дорогая Чечилия! Лиззи! Может по бокальчику? Пока шевалье развлекаются))0

Marguerite de Valois: Сколько всего происходит, стоит мне ненадолго отлучиться. Мой брат, мой молодой кавалер и угодник Монморанси, а еще дамы всея Франции собрались вновь в таверне. Однозначно, я вовремя вернулась. А то за делами писательскими забываю обо всем.

Mary Boleyn: Всем добрый вечер! Да, страсти кипят не шуточные Марго, тут каждый день свежие темы для "Гептамерона". Господа и дамы, просто не нарадуюсь на вас всех! Куда бы себя пристроить? Может, придумать,что Мэри Болейн вместе со Стаффордом во Францию приехала? На каникулы... ?

Elizabeth Gray: Louise De Savoie С радостью, мадам! Вина аль чего покрепче? Может абсенту?

Louise De Savoie: -Грогу бы... так ведь его тут и не пьют... Кстати, Лиззи, как вам небольшая прогулка в монастырь? На покаяние?

Mado de Tu: -Как холодно нынче на улице! греет руки у очага. -Добрый вечер, сеньоры!

Mary Boleyn: Что за упадническое настроение у наших дам? Прочитала пост от Мадо - наша дорогая сеньорина явно не в духе... Дорогая Мадо, разве Вам не интересно поиграть в незаконнорожденную дочь нашей дорогой Мадам и мсье Шарля де Бурбона? Какие блестящие перспективы открываются!!!!

Mary Boleyn: Louise De Savoie пишет: Кстати, Лиззи, как вам небольшая прогулка в монастырь? На покаяние? Мадам Луиза, опять Вы сманиваете нашу Лиззи в монастыри и паломничества? Она ж только любовника толком завела! Ей в пору грешить и грешить, а не каяться

Mary Boleyn: Mado de Tu пишет: -Как холодно нынче на улице! греет руки у очага. Весьма холодно, сеньора, и противно до ужаса.... Не зима и не весна.... КАпость какая-то. Я только домой прибежала и вот сюда в таверну. Мадо, у меня есть шикарная идея.... Может быть нам с Вами замутить отыгрыш? У меня есть интересное предложение.

Louise De Savoie: Дорогая Мери! Вы же только с Англии! А там сразу приглашают на плаху. Впрочем шучу. Я хотела лишь припугнуть немного Лиззи, шуточно разумеется))) А вот Мадо за маменьку- уши оборву!

Mary Boleyn: Elizabeth Gray пишет: С радостью, мадам! Вина аль чего покрепче? Может абсенту? Абсенту? Я только за, Элизабет!!!! Все переволновались за Вас и безумного Анна не на шутку! Но Вам, все явно, очень нравится ?

Mary Boleyn: Louise De Savoie пишет: Дорогая Мери! Вы же только с Англии! А там сразу приглашают на плаху. Ах, мадам Луиза, не все так плохо в Англии. На плаху приглашают лишь тех, кто рядом с ней ходит . А кто варенья катает да творог отжимает - вот как я - очень даже неплохо живут

Mado de Tu: Дорогая Мери, с удовольствием обсудим ваше предложение!

Olivier Languedoc: Господа, я с удовольствием сбегаю за вином, если кто за - выпить по бокальчику!

Montmorency: Хоть одна здравая мысль , Лангедок!

Marguerite de Valois: Оу. И я выпью с превеликим удовольствием

Montmorency: Лангедок, у нас у всех горло пересохло, Вас бы за смертью посылать!

Montmorency: Элизабет Грей,написал Вам ЛС. Дамы, прошу прощения, недождавшись Лангедока с бутылкой вынужден Вас покинуть ненадолго.Государственные дела. Но сегодня грехи замолю !

François I: Замаливайте, замаливайте, коннетабль! У Вас их ровно столько же, сколько хорошеньких женщин при моем Дворе! Маргарита Наваррская, зол на Вас, сестрица.Сколько можно пудрить головы мужчинам?

Giovani Borgia: Приветствую всех! Ваше Величество, сеньоры и сеньориты! Нашел свой последний комментарий в таверне - как давно меня здесь не было! И моя сестра, Луиза Борджиа, похоже , тоже здешний Двор своим обществом не баловала Если найдется итальянец/итальянка, желающая сыграть со мной - я с радостью! Кажется, здесь была такая... Сеньорина Чечилия Ферарро?

Cecilia Ferarro: Синьора Чечилия тут и к Вашим услугам, мой дорогой синьор! Какое же счастье встретить земляка Ежели желаете то можно сообоазить эпизод на двоих Отвечу в Гептамероне сегодня вечером

Marguerite de Valois: François I Мой дорогой брат, я думаю, умение пудрить головы, мне, как старшей сестре досталось намного меньше. Да и должно же быть у меня хоть какое-то развлечение и сырье для моих бессмертных творений?

Giovani Borgia: Cecilia Ferarro пишет: Какое же счастье встретить земляка Ежели желаете то можно сообоазить эпизод на двоих Отвечу в Гептамероне сегодня вечером Я и надеяться не смел. Но полностью к Вашим услугам, сеньорита Чечилия. Напишите мне в приват, о чем желаете поиграть.

Giovani Borgia: Marguerite de Valois пишет: Да и должно же быть у меня хоть какое-то развлечение и сырье для моих бессмертных творений? О, Ваше Высочество, я видел где-то тут шатающегося коннетабля Анна де Монморанси. он точно напоминал "сырье" Что Вы с ним сделали?

Mary Boleyn: Друзья, всех поздравляю с Днем Святого Валентина! Желаю искренней, настоящей, большой любви и чудес в жизни побольше!

Louise De Savoie: С праздником, дорогие французы! Со днем влюбленных! Желаю вам всем всегда быть влюбленными в Жизнь!

Montmorency: Всех наших прекрасных дам поздравляю с Днем Валентина! Пусть даст тебе, букет, к своей груди прильнуть, Та, близ которой ты умрешь от восхищенья. О, как бы славил я благое Провиденье, Будь суждено и мне навеки там уснуть! Искренне Ваш друг, возлюбленный, любовник, и просто "Золотые Кудри Королевства", Анн де Монморанси

Olivier Languedoc: C Днем Святого Валентина, милые дамы! С любовью и наилучшими пожеланиями, Ваш Оливье де Лангедок

Giovani Borgia: Я скажу просто и без лишних слов - Любви всем и мира! https://www.youtube.com/watch?v=lfLa38efa_8

Montmorency: Ну вот - Монморанси в Бастилии. Довольны, мадам Луиза? Хорошо, хоть мадам Давилла решила скрасить одиночество несчастного узника. Лиззи, клянусь, нам стоит подумать о том, чтоит ли возвращаться ко Двору! Заточение в Бастилии имеет свои прелести!

Montmorency: Джованни Борджиа, Вы, как я погляжу - тоже неплохо устроились, друг мой! В самом Ланскне, в окружении сразу стольких дам... Прямо таки - пир во время чумы! Помните, что Ваше благополучие там зависит от мадам Луизы, так что будьте с ней полюбезней, не то и Вас отправят в Бастилию, на перевоспитание! Ах, нет, Вы же намерились крутить шашни с любовницей короля, как я прочитал - тогда уж сразу, на плаху!

Elizabeth Gray: Montmorency Если в Бастилии будет хорошее питание и веселый досуг, то можно и остаться

François I: Сегодня Мое Величество, находясь под обстрелами вражеских пушек - ибо мы в военном походе - нашло несколько свободных мгновений , дабы поздравить всех прекрасных дам нашего Двора с праздником Весны и 8 Марта! Дорогие дамы, от всей души желаю Вам любви, красоты и счастья! Я же завсегда готов Вам подарить и первое и третье! А сейчас примите от своего короля эту корзину благоухающих весенних цветов!

Montmorency: Ваше Величество, Вы, как всегда, меня во всем опередили Дорогие ЖЕНЩИНЫ !!! С Праздником 8 Марта ВАС! Я искренне желаю ВАМ цвести, радоваться солнцу и жизни!

Anne Boleyn: Всех с праздником, девочки! Я с гостинцами, из Англии к вам!

Mary Boleyn: Привет, сестра! Рада тебя видеть! С весной тебя, Анна! Какие роскошные пирожные! Тогда я метнусь за вином!

Olivier Languedoc: Всех очаровательных женщин я поздравляю с Днем 8 Марта! Приятно явиться, а стол уже накрыт. Только пирожные - как-то несерьезно, дамы! Ну вот теперь можно и отпраздновать!

Giovani Borgia: Присоединяюсь ко всем выше прозвучавшим поздравлениям. Сеньоры и сеньориты, с весной!

Marguerite de Valois: Опять королевство, увы, опустело...



полная версия страницы